حَدَّثَنَا هَنَّادٌ وَيُوسُفُ بْنُ عِيسَى قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبِى هِلاَلٍ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ حَنْظَلَةَ هُوَ الْقُشَيْرِىُّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَمْنَعَنَّكُمْ مِنْ سُحُورِكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ وَلاَ الْفَجْرُ الْمُسْتَطِيلُ وَلَكِنِ الْفَجْرُ الْمُسْتَطِيرُ فِى الأُفُقِ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him said, "Indeed, neither Bilāl's (2) call to prayer (3) nor the vertical dawn (4)should deprive you of your pre-dawn meal (1); rather it is the dawn which spreads along the horizon (5) (that signals the start of fasting)." Footnotes: (1) Saḥūr: an optional, yet desirable, meal eaten before dawn by Muslims planning to fast that day. (2) Bilāl Ibn-Rabāḥ is one of the companions of the Prophet, peace and blessings of God be upon him, who is famous for calling for prayers in Madīnah. (3) The call to prayer (Athān) is a long call announcing the time of prayer. It is usually made up to twenty minutes before the commencement of prayer to give worshippers time to prepare for prayer; it is called even longer before the dawn prayer (Fajr), the first prescribed prayer of the day that takes place before sunrise. (4) The vertical dawn, also known as the false dawn, is indicated by rays that spread vertically in the sky. This occurs about twenty minutes before the true dawn. (5) The second dawn, also known as the true dawn, is indicated by a white line that spreads parallel to the horizon. The occurrence of the true dawn signals the start of the dawn prayer's time and, consequentially, the beginning of fasting. Click on ḥadīth to read more
The Prophet, peace and blessings of God be upon him said, "Indeed, neither Bilāl's (2) call to prayer (3) nor the vertical dawn (4)should deprive you of your pre-dawn meal (1); rather it is the dawn which spreads along the horizon (5) (that signals the start of fasting)." Footnotes: (1) Saḥūr: an optional, yet desirable, meal eaten before dawn by Muslims planning to fast that day. (2) Bilāl Ibn-Rabāḥ is one of the companions of the Prophet, peace and blessings of God be upon him, who is famous for calling for prayers in Madīnah. (3) The call to prayer (Athān) is a long call announcing the time of prayer. It is usually made up to twenty minutes before the commencement of prayer to give worshippers time to prepare for prayer; it is called even longer before the dawn prayer (Fajr), the first prescribed prayer of the day that takes place before sunrise. (4) The vertical dawn, also known as the false dawn, is indicated by rays that spread vertically in the sky. This occurs about twenty minutes before the true dawn. (5) The second dawn, also known as the true dawn, is indicated by a white line that spreads parallel to the horizon. The occurrence of the true dawn signals the start of the dawn prayer's time and, consequentially, the beginning of fasting. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِى ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَنْ لَمْ يَدَعْ قَوْلَ الزُّورِ وَالْعَمَلَ بِهِ فَلَيْسَ لِلَّهِ حَاجَةٌ بِأَنْ يَدَعَ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "Whoever does not abstain from falsehood in speech (1) and action (2) [while fasting], then God is in no need that he abstains from food and drink (3)." Footnotes: (1) This includes lying, false accusation, cursing, swearing, and similar forms of speech. (2) All evil deeds. (3) God, Almighty and Sublime is He, does not need anything from anyone. This hadīth indicates that the purpose of fasting is to restrain and improve one's self, failiure to do so, makes the fasting meaningless. Click on ḥadīth to read more
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "Whoever does not abstain from falsehood in speech (1) and action (2) [while fasting], then God is in no need that he abstains from food and drink (3)." Footnotes: (1) This includes lying, false accusation, cursing, swearing, and similar forms of speech. (2) All evil deeds. (3) God, Almighty and Sublime is He, does not need anything from anyone. This hadīth indicates that the purpose of fasting is to restrain and improve one's self, failiure to do so, makes the fasting meaningless. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِى السُّحُورِ بَرَكَةً. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَالْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ وَعُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ وَأَبِى الدَّرْدَاءِ. قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "You should have the predawn meal (1) for in eating before dawn is a blessing." Footnotes (1) (Sahūr) An optional, yet desirable meal eaten before dawn by Muslims planning to fast that day. Click on ḥadīth to read more
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "You should have the predawn meal (1) for in eating before dawn is a blessing." Footnotes (1) (Sahūr) An optional, yet desirable meal eaten before dawn by Muslims planning to fast that day. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الأَسْلَمِىَّ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِى السَّفَرِ وَكَانَ يَسْرُدُ الصَّوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَأَبِى سَعِيدٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَبِى الدَّرْدَاءِ وَحَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِىِّ. قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو سَأَلَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Hamzah Ibn-Amr al-Aslamī asked the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, about fasting while traveling; as he often used to fast for days in succession (1). The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, replied,"You may choose to fast, and you may choose not to." Footnotes: (1) This refers to voluntary fasting, which he did frequently. Click on ḥadīth to read more
Hamzah Ibn-Amr al-Aslamī asked the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, about fasting while traveling; as he often used to fast for days in succession (1). The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, replied,"You may choose to fast, and you may choose not to." Footnotes: (1) This refers to voluntary fasting, which he did frequently. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ الْجَهْضَمِىُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِى مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى رَمَضَانَ فَمَا يَعِيبُ عَلَى الصَّائِمِ صَوْمَهُ وَلاَ عَلَى الْمُفْطِرِ إِفْطَارَهُ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Abū-Sa'īd al-Khudrī said, "We used to travel with the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, during Ramadān. He would neither criticize those who chose to fast for fasting, nor those who chose not to fast for not fasting." Click on ḥadīth to read more
Abū-Sa'īd al-Khudrī said, "We used to travel with the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, during Ramadān. He would neither criticize those who chose to fast for fasting, nor those who chose not to fast for not fasting." Click on ḥadīth to read more